nav emailalert searchbtn searchbox tablepage yinyongbenwen piczone journalimg journalInfo searchdiv qikanlogo popupnotification paper paperNew
2012 10 v.33 95-100
麦都思与圣经《新遗诏书》译本

Summary

Note: Please note that the following content is generated by AI. CNKI does not take any responsibility related to this content.
基金项目(Foundation):
邮箱(Email):
DOI: 10.15981/j.cnki.dongyueluncong.2012.10.015
3 365 5
阅读 下载 被引

工具集

引用本文 下载本文
PDF
引用导出 分享

    扫码分享到微信或朋友圈

使用微信“扫一扫”功能。
将此内容分享给您的微信好友或者朋友圈
摘要:

麦都思1837年出版的圣经译本《新遗诏书》,不能看作是对马礼逊《神天圣书》新约部分的简单修订,而应被视为是对新约的重译,此译本从核心词汇到翻译理念都截然不同于马礼逊译本。这一译本经郭实腊多次修订、出版,并更名为《救世主耶稣新遗诏书》,最初几版修订本只是对《新遗诏书》作了细枝末节、可以忽略的修订。1853年,郭实腊的1840年版《救世主耶稣新遗诏书》为太平天国所修订、刊印,书名易为《新遗诏圣书》。麦都思主译的"委办本"《圣经》是优于《新遗诏书》的又一译本,这两种译本的不同很大程度上是由于与麦都思前后期合作译经的中方译者所享有的翻译自由度不同所致。

Abstract:

KeyWords:
参考文献

[1]《新遗诏书》名义上是麦都思、郭实腊、裨治文和马儒翰四人翻译小组合作之成果,但实际上可以理解为麦都思一人之译作,见Alexander Wylie.Memorials of Protestant Missionaries to the Chinese,Giving a List of Their Publications,and Obituary Notices of the Deceased.Shanghai:American Presbyterian Mission Press,1867,p.31.此外,《新遗诏书》独署“尚德者纂”,且《新遗诏书》的福音书明显脱胎于麦都思早期编译作品《福音调和》,皆可为证。

[2]贾立言,冯雪冰:《汉文圣经译本小史》,上海:广学会,1934年版,第29页。

[3][5]Jost Oliver Zetzsche.The Bible in China:History of the Union Version,or the Culmination of Protestant Missionary Bible Translation in China.Nettetal:Steyler Verlag,1999,pp.66,67.

[4]梁工:《圣经指南》,沈阳:辽宁人民出版社,1993年版,第63页。

[1][3][美]韩南:《作为中国文学之<圣经>:麦都思、王韬与“<圣经>委办本”》,第19页,第20页。

[2][5][6]W.H.Medhurst,“Memorial Addressed to the British&Foreign Bible Society on a New Version of the Chinese Scriptures,”Oct.28,1836,in Documents Relating to the Proposed New Chinese Translation of the Holy Scriptures.London,1836,pp.3-4,5.

[4]麦都思:《福音调和》(下),巴达维亚,1834年版,澳大利亚国家图书馆藏。

[7]“Copy of a Letter from the Rev.Messrs.Evans and Dyer to the Rev.Joseph Jowett,”Nov.15th,1836,in Documents Relating to the Proposed New Chinese Translation of the Holy Scriptures.London,1836,p.46.

[1][2][3]Robert Morrison,Eliza Morrison,Samuel Kidd.Memoirs of the Life and Labours of Robert Morrison,D.D.Vol.II.London:Longman,Orme,Brown,Green,and Longmans,1839,pp.7,8,9.

[4]Robert Morrison.Chinese Miscellany;Consisting of Original Extracts from Chinese Authors,in the Native Character;with Translations and Philosophical Remarks.London:S.McDowall,1825,p.41.

[5]《我等救世主耶稣新遗诏书》,马六甲英华书院藏板,出版年代不详,澳大利亚国家图书馆藏。

[6]Alexander Wylie,Memorials of Protestant Missionaries to the Chinese,pp.62-63.

[7]Jost Oliver Zetzsche,The Bible in China,p.69.

[1][2][3]Jost Oliver Zetzsche,The Bible in China,p.69.

[4]赵晓阳:《太平天国刊印圣经底本源流考析》,《清史研究》,2010年第3期。

[5]王庆成编注:《天父天兄圣旨》,沈阳:辽宁人民出版社,1986年版,第110页。

[6]张铁宝:《关于太平天国<新遗诏圣书>》,《安徽史学》,1989年第3期。

[7]见珍本圣经数位典藏,http://bible.fhl.net/new/ob.php?book=19&version=&page=1。

[8]Jost Oliver Zetzsche,The Bible in China,p.72.

[9]香港大学、香港中文大学及香港浸会大学藏有另一版本的《救世主耶稣新遗诏书》缩微资料,年代标记为1836-1840年之间,笔者认为此版本更接近1837年的版本,发行时间约在1839年之前,1837年之后。

郭实腊:《救世主耶稣新遗诏书》,新嘉坡坚夏书院藏板,1839年版,香港大学图书馆藏。

珍本圣经数位典藏http://bible.fhl.net/ob/s.php?DETAIL=1&LIMIT=id=19。

[1]W.H.Medhurst,“Memorial Addressed to the Directors of the Missionary Society on the Projected Revision of the Chinese Scriptures,”Dec.18,1836,in Documents Relating to the Proposed New Chinese Translation of the Holy Scriptures.London,1836,p.64.

[2]Patrick Hanan.“Chinese Christian Literature:the Writing Process,”in Patrick Hanan ed.Treasures of the Yenching:Seventy Fifth Anniversary of the Harvard Yenching Library.Cambridge.MA:Harvard Yenching Library,2003,p.270.

[3]英文信件全文见The Missionary Magazine and Chronicle,September1838,Vol.XXVIII,pp.139-40.

[4]The Missionary Magazine and Chronicle,September1838,Vol.XXVIII,pp.140-41.

[5]段怀清:《论王韬的基督教信仰》,《清史研究》,2011年第2期。

[1]Alexander Wylie,Memorials of Protestant Missionaries to the Chinese,p.40.

[2]Jost Oliver Zetzsche,The Bible in China,p.92.

[3]贾立言,冯雪冰:《汉文圣经译本小史》,第39页。

[4]John Wherry.“Historical Summary of the Different Versions of the Scriptures,”in Records of the General Conference of the Protestant Missionaries of China,Held at Shanghai,May7-20,1890.Shanghai:Presbyterian Mission Press,1890,p.52.

[5]Letter from D.Z.Sheffield to ABCFM of Jan.12,1908.见Jost Oliver Zetzsche.The Bible in China.p.92.

[6]W.H.Medhurst.China:its State and Prospects.London:John Snow,p.227.

基本信息:

DOI:10.15981/j.cnki.dongyueluncong.2012.10.015

中图分类号:K252

引用信息:

[1]刘立壹.麦都思与圣经《新遗诏书》译本[J].东岳论丛,2012,33(10):95-100.DOI:10.15981/j.cnki.dongyueluncong.2012.10.015.

基金信息:

文档文件

引用

GB/T 7714-2015 格式引文
MLA格式引文
APA格式引文