| 86 | 349 | 5 |
阅读 |
下载 |
被引 |
乡愁是人类的一种永恒情绪,海德格尔在论述黑贝尔的诗歌时集中对乡愁与月亮的关系进行了探讨,他认为乡愁是人类向人类从之而来的整体的自然世界的回归,月亮的光亮就是向这一回归的召唤,通过他的解读,我们对诗歌与月亮的关系才能得到更好的理解。
Abstract:1值得注意的是耶和华的希伯来原文“”与“存在”的关联,《出埃及记》3:14节为“神对摩西说,我是自有永有的。”(英文:God said to Moses:I am who I am)。而这句话的汉语直译为“神对摩西说:我是存在”。笔者的意思并不是说应将耶和华理解为存在,只是想说明在对海德格尔的理解中应注意基督教神学的来源这一事实。
1海德格尔在这里指的古希腊诗歌是古希腊女诗人萨福的《敬畏她的光华》:“敬畏她的光华/在可爱的月亮四周的/星星们,掩藏起自己/明亮的面容/当她/用她的银光/照耀大地的时候”见海德格尔《形而上学导论》美茵法兰克福,1983年版,第107页,诗歌中译参考萨福《萨福抒情诗集》罗洛译,百花文艺出版社,1989年版,第26页。
2由于早年的神学学习,海德格尔对众诗人的解读确实具有宗教背景,如他认为,思(Denke)作为思想(Gedanken),就是一种感恩(Danken),聆听(hren)也与归属(gehren)有着词源上的关联,以及他所说的“来源终归是未来”。他后期确实有宗教的倾向,而且是向源始的基督教的返归,但他始终反对对柏拉图超感性领域的扩展意义上的流俗的基督教。
1德文中,月亮为Mond,而法语中monde则是世界,值得注意的是这两词的词形关联。
2台湾的杜而未先生在其一系列著作,如《老子的月神宗教》、《庄子的月神宗教》、《山海经神话系统》、《昆仑文化与不死观念》、《中国古代宗教研究》等,着力揭示月亮与神话的关系,将其泛化,似有偏颇之嫌,但其将月亮与道进行关联,作为一家之言,是一个重要的贡献。
①朱立元:《“实践存在论美学”不是“后实践美学”》,《辽宁大学学报》,2012年第3期。
②④⑥海德格尔:《存在与时间》,陈嘉映,王庆节译,北京:三联书店,2006年版,第502页,第228-229页,第206页,第466页。
③张庆熊:《诗与思——从海德格尔视角出发诠释中文和德文诗歌中的生存论意境》,《复旦学报》,2011年第3 期。
⑤⑦海德格尔:《思的经验》,陈春文译,北京:人民出版社,2008年版,第144页,第121页,第117页,第78页,第117-118页,第117页。
⑧[法]梅洛-庞蒂:《知觉现象学》,姜志辉译,北京:商务印书馆,2001年版,第1-2页。
⑨⑩海德格尔:《海德格尔全集》(德文版),29/30卷,美茵法兰克福出版社,1992年版,第7页,第7-8页。
海德格尔:《形而上学导论》,熊伟,王庆节译,北京:商务印书馆,1996年版,第16页,第101-102页。
海德格尔:《荷尔德林诗的阐释》,孙周兴译,北京:商务印书馆,2000年版,第17页。
海德格尔:《在通向语言的途中》,孙周兴译,北京:商务印书馆,2004年版,第43页,第54页。
Martin Heidegger.Heraclitus Seminar.trans.Charles H.Seibert,The university of Alabama press,1979,p.57.
海德格尔:《海德格尔选集》,孙周兴编译,北京:三联书店出版社,1996年版,第677页,第321页。
海德格尔:《同一与差异》,孙周兴译,北京:商务印书馆,2011年版,第132页。
基本信息:
DOI:10.15981/j.cnki.dongyueluncong.2014.03.014
中图分类号:B516.54
引用信息:
[1]李创.何以明月寄乡愁?——解读海德格尔生存论诗学[J].东岳论丛,2014,35(03):185-189.DOI:10.15981/j.cnki.dongyueluncong.2014.03.014.
2014-03-01
2014-03-01
阅读
下载
被引